Translation of "dovremmo prenderci" in English


How to use "dovremmo prenderci" in sentences:

Penso che dovremmo prenderci cura di lui.
I think we ought to take care of him.
Credo... che dovremmo prenderci una guardia del corpo.
I think maybe we ought to hire a bodyguard from now on.
Io credo che il mondo sia un'illusione... e che noi non dovremmo prenderci troppo sul serio.
It's just I think of the world as an illusion and we shouldn't take ourselves so seriously.
Ho deciso che dovremmo prenderci Una vacanza.
You know what I've decided? We should take a vacation.
Signore, forse dovremmo prenderci un momento...
Sir, perhaps we should take a moment...
Penso solo che dovremmo prenderci una pausa da tutto questo.
I just think we should take a break from all this.
Dovremmo prenderci cura delle nostre vite.
We're supposed to cherish our lives.
Penso che dovremmo prenderci una pausa.
I think we should call things off.
Penso che se vogliamo davvero tirarne fuori qualcosa, sai... noi... noi dovremmo prenderci un po' di tempo... per stare soli.
I-i think if we want to figure anything out for real, you know, We--we--we do need to take some time... alone.
Oggi, amici, soci, rivali, dovremmo prenderci un momento per ricordare la sua vita.
Today, friends, partners, rivals, we should take a moment to remember his life.
Ci ho pensato, forse dovremmo prenderci una pausa.
You know the baby thing? I've been thinking, maybe we should take a break.
Lo so che non è il momento ma... dovremmo prenderci del tempo.
I know it's not the time, but... we should make time.
Dovremmo prenderci un po' di tempo, e fare i preparativi... ci serviranno delle scorte e una corda, una corda fa sempre comodo...
Look, if we could take some time, then we could prepare. We could get some supplies. We could get some rope.
In realta', penso che forse dovremmo prenderci una pausa.
Actually, I'm thinking we might need to pause for a minute.
Signor Kimber, forse dovremmo prenderci del tempo... per riflettere.
Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection.
Magari dovremmo prenderci un vero giorno libero e considerare di metter su una famiglia nostra.
Maybe we should take a real day off and talk about starting our family. Yeah.
Dovremmo prenderci una tazza di caffè, ma non mi sembra una buona idea.
We're supposed to get some coffee, But I don't think that's a good idea.
Dovremmo prenderci un caffè insieme un giorno.
We should get coffee or something sometime.
Forse dovremmo prenderci cinque minuti di pausa.
Maybe we should just take five.
Penso... che dovremmo prenderci del tempo per riflettere un po'.
I think... We should allow ourselves some time to recapitulate.
Stiamo pagando... per un qualcosa che dovremmo prenderci con la forza.
We're paying for what we should be taking.
Tu ed io dovremmo prenderci una birra insieme.
You and me should go for a beer.
Bene, allora... forse dovremmo prenderci una pausa.
Fine, then maybe we should just take a break.
Non dovremmo prenderci grane per i casini di Vincent.
Maybe you'll agree we shouldn't take the hit for Vincent's fuckup.
Di norma dovremmo prenderci piu' settimane per studiare meglio le vostre testimonianze.
Normally we review testimony... over a period of weeks.
Gia', forse dovremmo prenderci una pausa.
Yeah, maybe we should take a little break.
Pensi che dovremmo prenderci un motel?
Yeah. Do you think we should get a motel?
Immagino quindi che dovremmo prenderci cura di lui, allora.
Then we both take care of him? - Correct.
Forse dovremmo prenderci una piccola pausa.
Maybe we should take a comfort break.
Penso che dovremmo prenderci un momento per guardare ad ognuno di loro guardare veramente.
I think we should take a moment to look at each other and really look.
Già forse dovremmo prenderci una pausa.
Yeah maybe we should take a break.
Senti, noi due dovremmo prenderci altri quattro anni.
Okay, look, you and me, we should take another four years. Okay?
Come, dovremmo prenderci un altro drink...
As in, should we get another drink or...?
Non dovremmo prenderci cura di queste persone?
Aren't we supposed to care for these people?
Penso che dovremmo prenderci 15 minuti di pausa.
I think we need to take 15 minutes.
Ed ora dovremmo prenderci un momento per onorare la Sig.ra Skillpa.
And now we should take a moment and honor Mrs. Skillpa.
Forse dovremmo prenderci qualche minuto per fare il punto della situazione.
Maybe we should take some time and talk about where we're at.
Penso che dovremmo prenderci un attimo e apprezzare quanto siamo fortunati.
I think we should just take a moment and appreciate how lucky we are.
Beh, forse dovremmo prenderci una pausa per un po'.
Well, maybe we should take a break for a little while.
Credo che dovremmo prenderci una pausa per un po'.
I think we should take a break for a while.
Penso che dovremmo prenderci un momento e parlare di questo Will ancora un po'.
I think we should take a minute and talk about this Will some more.
Mi sento solo un po' a disagio, sai, dovremmo prenderci cura di lei, non approfittarcene.
I just feel icky about this. We're supposed to be taking care of her.
Forse dovremmo prenderci una vacanza, solo tu ed io.
Maybe we should take a vacation, just you and me.
Forse dovremmo prenderci una pausa, tornare a mente fresca.
Maybe we should take a break -- just come back to it with fresh eyes.
Forse dovremmo prenderci un anno sabbatico.
Well, maybe we should take a year off.
Possiamo rimanere in affari, ma penso che dovremmo prenderci una pausa.
We can be professionally involved. But personally, I think we should take a break.
Questi sono gli stessi ragazzi di cui dovremmo prenderci cura.
Those are the same kids who we should be taking care of.
Ma non dovremmo prenderci in giro e pensare che arriveremo a raggiungere un consenso su queste cose.
But we shouldn't kid ourselves and think that we're going to reach a consensus about these things.
0.76388382911682s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?